How Gavin Douglas handled some well-known passages of Virgil’s Aeneid

Caroline MacAfee

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

An assessment of Gavin Douglas's stylistic techniques in translating Virgil's Latin into Older Scots
Original languageEnglish
Title of host publicationScots
Subtitle of host publicationStudies in its Literature and Language
EditorsJohn M. Kirk, Iseabail Macleod
Place of PublicationAmsterdam
PublisherRodopi
Pages229-244
Number of pages16
ISBN (Print)9042037393, 978-9042037397
Publication statusPublished - 1 Oct 2013

Fingerprint

Aeneid
Latin Language
Translating
Virgil

Keywords

  • Aeneid
  • stylistics
  • older Scots
  • Gavin Douglas
  • Virgil
  • Eneados

Cite this

MacAfee, C. (2013). How Gavin Douglas handled some well-known passages of Virgil’s Aeneid. In J. M. Kirk, & I. Macleod (Eds.), Scots: Studies in its Literature and Language (pp. 229-244). Amsterdam: Rodopi .

How Gavin Douglas handled some well-known passages of Virgil’s Aeneid. / MacAfee, Caroline.

Scots: Studies in its Literature and Language. ed. / John M. Kirk; Iseabail Macleod. Amsterdam : Rodopi , 2013. p. 229-244.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

MacAfee, C 2013, How Gavin Douglas handled some well-known passages of Virgil’s Aeneid. in JM Kirk & I Macleod (eds), Scots: Studies in its Literature and Language. Rodopi , Amsterdam, pp. 229-244.
MacAfee C. How Gavin Douglas handled some well-known passages of Virgil’s Aeneid. In Kirk JM, Macleod I, editors, Scots: Studies in its Literature and Language. Amsterdam: Rodopi . 2013. p. 229-244
MacAfee, Caroline. / How Gavin Douglas handled some well-known passages of Virgil’s Aeneid. Scots: Studies in its Literature and Language. editor / John M. Kirk ; Iseabail Macleod. Amsterdam : Rodopi , 2013. pp. 229-244
@inbook{c66152f987ee4aeca18affc1ea223138,
title = "How Gavin Douglas handled some well-known passages of Virgil’s Aeneid",
abstract = "An assessment of Gavin Douglas's stylistic techniques in translating Virgil's Latin into Older Scots",
keywords = "Aeneid, stylistics, older Scots, Gavin Douglas, Virgil, Eneados",
author = "Caroline MacAfee",
year = "2013",
month = "10",
day = "1",
language = "English",
isbn = "9042037393",
pages = "229--244",
editor = "Kirk, {John M.} and Iseabail Macleod",
booktitle = "Scots",
publisher = "Rodopi",

}

TY - CHAP

T1 - How Gavin Douglas handled some well-known passages of Virgil’s Aeneid

AU - MacAfee, Caroline

PY - 2013/10/1

Y1 - 2013/10/1

N2 - An assessment of Gavin Douglas's stylistic techniques in translating Virgil's Latin into Older Scots

AB - An assessment of Gavin Douglas's stylistic techniques in translating Virgil's Latin into Older Scots

KW - Aeneid

KW - stylistics

KW - older Scots

KW - Gavin Douglas

KW - Virgil

KW - Eneados

M3 - Chapter

SN - 9042037393

SN - 978-9042037397

SP - 229

EP - 244

BT - Scots

A2 - Kirk, John M.

A2 - Macleod, Iseabail

PB - Rodopi

CY - Amsterdam

ER -